*
MANN, DER DIE CHICKENWINGS BRINGT
Jetzt bin ich einsam, wenn ich in der Nacht durch die Gänge laufe. Keine Türen, die sich mehr öffnen. Niemand, der Bestellungen aufgibt. Kein Piepen mehr. Das Gerät an meinem Gürtel ist ruhig.
FRAU AN DER REZEPTION
Nun schrillt das Telefon nicht mehr.
MANN, DER DIE CHICKENWINGS BRINGT
Selbst die Frau vom Swimmingpool ist jetzt abgereist.
In der Eingangshalle mache ich Halt.
Hatten Sie Angst?
FRAU AN DER REZEPTION
Ein bisschen, denke ich, ein bisschen hatte ich Angst.
MANN, DER DIE CHICKENWINGS BRINGT
Und jetzt? Wie ist es jetzt?
Es scheint nicht vorbei zu sein da draußen.
FRAU AN DER REZEPTION
Nein. Ich kann keine Angst mehr spüren.
Ich denke, ich habe mich hingegeben.
Wissen Sie, dann löst sie sich auf.
MANN, DER DIE CHICKENWINGS BRINGT
Sie zupft ihre bunte Bluse zurecht.
Ich kenne ihren Namen nicht. Wie sie wohl heißt?
*
MANN, DER DIE CHICKENWINGS BRINGT
Hanan, hast du bemerkt, dass der dürre Hund verschwunden ist, dass er einfach fort ist. Kam er nicht jeden Tag?
— Da kann man nichts machen. Vielleicht gestorben. Er war dünn.
Er war sicher krank.
Jetzt sind andere Hunde dort draußen an den Containern, kräftige Hunde. Sicher haben sie ihn vertrieben.
Oder schlimmer, totgebissen.
*
MANN, DER DIE CHICKENWINGS BRINGT
Hier, sage ich, und stelle eine Tasse Tee neben die Frau.
Er riecht nach Zimt.
Ich habe sie noch nie nach ihrem Namen gefragt.
Wie ist Ihr Name?
Jetzt, wo wir diese Nacht hinter uns haben, möchte ich, dass wir unsere Namen kennen. Es bedeutet mir was.
FRAU AN DER REZEPTION
Ach, wissen Sie. Ich weiß es nicht. Ich telefoniere, ich beantworte Fragen, ich bewache diese Eingangstür. Es ist merkwürdig. Ich weiß nicht, wer ich bin. Aber ich funktioniere noch. Das ist das Wichtigste, nicht? Dass ich noch funktioniere. Auch wenn es jetzt ja gar nicht mehr notwendig ist, nicht? Es ist ja nun gar niemand mehr hier.
*
FRAU AN DER REZEPTION
Wir sitzen am Swimmingpool.
MANN, DER DIE CHICKENWINGS BRINGT
Sie in ihrer bunten Bluse.
FRAU AN DER REZEPTION
Es ist schön.
MANN, DER DIE CHICKENWINGS BRINGT
Sie blickt auf das ruhig daliegende Wasser. Draußen auf dem Gang schleicht Nino vorbei. Was macht er hier? Es ist nicht sein Flügel. Will er die Raketen dort drüben nicht sehen?
FRAU AN DER REZEPTION
Wie lange wir wohl noch hier sein werden?
MANN, DER DIE CHICKENWINGS BRINGT
Was denken Sie, wie lange werden wir noch hier sein?
FRAU AN DER REZEPTION
Ich denke, ich könnte noch eine ganze Weile bleiben. Hier mit Ihnen.
Es gefällt mir.
MANN, DER DIE CHICKENWINGS BRINGT
Ich werde verlegen.
Wollen Sie? Chickenwings.
Ich öffne die Pappbox, die ich bisher vor ihr verborgen habe.
FRAU AN DER REZEPTION
Oh, wie das duftet!
MANN, DER DIE CHICKENWINGS BRINGT
Probieren Sie! Sie sind ganz wunderbar.
FRAU AN DER REZEPTION
Wie fantastisch. Und so knusprig.
MANN, DER DIE CHICKENWINGS BRINGT
Nicht wahr?
FRAU AN DER REZEPTION
Sie sind so gut.
MANN, DER DIE CHICKENWINGS BRINGT
Das freut mich, wirklich.
FRAU AN DER REZEPTION
Ich denke, ich könnte noch eine ganze Weile bleiben mit Ihnen.
MANN, DER DIE CHICKENWINGS BRINGT
Tatsächlich?
FRAU AN DER REZEPTION
Oh ja. Ist es nicht schön hier bei Nacht?

Saskia Nitsche
2021C035
Traduction de l’allemand d’Emeline Berton
*
HOMME QUI APPORTE LES CHICKEN WINGS
Je suis désormais seul quand je déambule dans les couloirs la nuit. Plus une porte ne s’ouvre. Plus personne ne passe commande. Plus de bip. L’appareil fixé à ma ceinture est silencieux.
FEMME À LA RÉCEPTION
Désormais, la sonnerie stridente du téléphone ne retentit plus.
HOMME QUI APPORTE LES CHICKEN WINGS
Même la femme de la piscine est repartie.
Je m’arrête dans le hall d’entrée.
Vous avez eu peur ?
FEMME À LA RÉCEPTION
Un peu, je pense, j’ai eu un peu peur.
HOMME QUI APPORTE LES CHICKEN WINGS
Et maintenant ? C’est pareil maintenant ?
On dirait que ce n’est pas encore fini là dehors.
FEMME À LA RÉCEPTION
Non. Je n’arrive plus à ressentir de la peur.
Je crois que je me suis inclinée.
À partir de là, elle disparaît, vous voyez.
HOMME QUI APPORTE LES CHICKEN WINGS
Elle arrange sa chemise colorée.
Je ne connais pas son prénom. Comment s’appelle-t-elle ?
*
HOMME QUI APPORTE LES CHICKEN WINGS
Hanan, as-tu remarqué que le chien maigre a disparu, qu’il est parti comme ça ? Il venait tous les jours, non ?
— On ne peut rien y faire. Peut-être mort. Il était maigre. Il était sûrement malade.
Désormais ce sont d’autres chiens qui traînent près des poubelles, des chiens robustes. Ils l’ont banni, c’est sûr.
Ou pire, ils lui ont infligé des morsures mortelles.
*
HOMME QUI APPORTE LES CHICKEN WINGS
Et voilà, dis-je en posant une tasse de thé à côté de la femme.
Il sent la cannelle.
Je ne lui ai pas encore demandé son nom.
Comment vous appelez-vous ?
Maintenant que cette nuit est derrière nous, j’aimerais que nous connaissions nos prénoms. C’est important pour moi.
FEMME À LA RÉCEPTION
Ah, vous savez. Je ne sais pas. Je téléphone, je réponds à des questions, je surveille cette porte d’entrée. C’est étrange. Je ne sais pas qui je suis. Mais je fonctionne encore. C’est tout ce qui compte, pas vrai ? Que je fonctionne encore. Même si ça ne sert plus à rien maintenant, pas vrai ? Il n’y a plus personne ici désormais.
*
FEMME À LA RÉCEPTION
Nous sommes assis au bord de la piscine.
HOMME QUI APPORTE LES CHICKEN WINGS
Elle dans sa chemise colorée.
FEMME À LA RÉCEPTION
C’est beau.
HOMME QUI APPORTE LES CHICKEN WINGS
Elle regarde l’eau qui repose là paisiblement. Dehors, Nino apparaît dans le couloir. Que fait-il ici ? Ce n’est pas son aile. Il ne veut pas voir les missiles de l’autre côté ?
FEMME À LA RÉCEPTION
Combien de temps allons-nous encore rester ici ?
HOMME QUI APPORTE LES CHICKEN WINGS
À votre avis, combien de temps va-t-on encore rester ici ?
FEMME À LA RÉCEPTION
Je crois que je pourrais encore rester longtemps. Ici avec vous. Ça me plaît.
HOMME QUI APPORTE LES CHICKEN WINGS
Je rougis.
Vous en voulez ? C’est des chicken wings.
J’ouvre la boîte en carton que je lui avais jusqu’ici dissimulée.
FEMME À LA RÉCEPTION
Oh, qu’est-ce que ça sent bon !
HOMME QUI APPORTE LES CHICKEN WINGS
Goûtez ! C’est vraiment délicieux.
FEMME À LA RÉCEPTION
C’est fantastique. Et tellement croustillant.
HOMME QUI APPORTE LES CHICKEN WINGS
Pas vrai ?
FEMME À LA RÉCEPTION
Elles sont si bonnes.
HOMME QUI APPORTE LES CHICKEN WINGS
Ça me fait plaisir, vraiment.
FEMME À LA RÉCEPTION
Je crois que je pourrais rester encore un long moment avec vous.
HOMME QUI APPORTE LES CHICKEN WINGS
Pour de vrai ?
FEMME À LA RÉCEPTION
Oh oui. N’est-ce pas joli ici la nuit ?
