Skip to content

Réseau des Autrices

Résidences expérimentales

Réseau des Autrices

experimentelle Residenzen

Traductrice: Désirée Schneider

Répondeur #1
2020A010
Anrufbeantworter #1 (V1)

(FR) Moi cela ne m’embête pas de vous appeler et si ça peut vous éviter d’oublier de m’appeler et de culpabiliser pour avoir oublié de m’appeler, je vous appelle.

(DE-V1) Mir macht das nichts aus, Sie anzurufen, und ich rufe gerne an, wenn Sie so nicht vergessen mich anzurufen und kein schlechtes Gewissen bekommen, weil Sie mich nicht angerufen haben.

(DE-V2) Mir macht es nichts aus Sie anzurufen, und wenn ich Ihnen ersparen kann, dass Sie vergessen mich zurückzurufen oder sich schlecht fühlen, weil Sie vergessen haben mich zurückzurufen, rufe ich Sie an.

Le chant des mygales
2020A016
Das Lied der Vogelspinne

(FR) Il parait que les araignées possèdent huit yeux. En cet instant, ils sont tous fixés sur moi.

(DE) Ich habe mal gehört, Spinnen hätten acht Augen. In diesem Augenblick starren sie mich alle an.

Elise et la chambre 44
2020A029
Elise und Zimmer 44

(FR) Je suis sûre qu’il est nul ton secret. De toute façon, tout est nul dans cet hôtel.

(DE) Dein Geheimnis ist bestimmt langweilig. Sowieso ist in diesem Hotel alles langweilig.