Tag: vue
(FR) La femme brune, l’homme au chapeau et la femme blonde ont dansé toute la nuit.
(DE) Die braunhaarige Frau, der Mann mit dem Hut und die blonde Frau haben die ganze Nacht getanzt.
(FR) Je n’avais pas pensé à cette possibilité. Une chambre ouest. Ni lac, ni lumière. Pas même un coucher de soleil. Trou noir.
(DE) Das habe ich nicht bedacht. Ein Zimmer nach Westen. Weder See noch Licht. Nicht einmal ein Sonnenuntergang. Dunkles Loch.
(FR) Je suis sûre qu’il est nul ton secret. De toute façon, tout est nul dans cet hôtel.
(DE) Dein Geheimnis ist bestimmt langweilig. Sowieso ist in diesem Hotel alles langweilig.
(FR) Une table en formica ? Mais plus personne n’a de meubles en formica aujourd’hui ! Et moi je vous le dis, formica, ça me fait penser tout de suite à fornication. Allez, on baise ? Ahahaha ! vous n’êtes pas trop vieille, vous savez…
(DE) Einen Formica-Tisch? Solche Möbel hat doch heute keiner mehr. Und ich sage Ihnen, Formica, da muss ich gleich an die Karnickel denken. Also, was ist, vögeln wir? Hahahaha! Sie sind keineswegs zu alt, wissen Sie …