Tag: Escalier sablier
(FR) Je me masturbe devant le miroir au-dessus des yeux de ma commode en regardant mes pauses.
(DE) Ich masturbiere vor dem großen Spiegel über der glotzäugigen Kommode und betrachte mich immer wieder darin.
(FR) Ce que tout ça peut être cryptique. J’ai besoin d’air. Je ne sais pas ce qui m’a fait concevoir ce passage en songes.
(DE) Alles ist so kryptisch. Ich muss hier raus. Ich weiß nicht, wie es möglich ist, dass ich im Schlaf diesen Gang ersonnen habe.
(FR) Je ne fais que penser à la cérémonie de l’autre soir. Quand j’ai vu les femmes qui dansaient dans la forêt. Elles étaient prises de la même transe que moi. Nous étions des méduses.
(DE) Ständig muss ich an die Zeremonie von gestern Abend denken. Als die Frauen im Wald getanzt haben. Sie waren wie ich in Trance. Wir waren Quallen.
(FR) Je ne pense pas avoir rêvé ni halluciné. De toute façon ici, il n’y a aucune règle narrative. Dans l’étang aux carpes, ce matin, j’ai vu cette chose briller.
(DE) Ich glaube, dass ich weder geträumt noch halluziniert habe. Jedenfalls gibt es hier keine Erzählregeln. Heute Morgen habe ich im Karpfenteich dieses Funkeln gesehen.
(FR) Je retrouve le luxe de la nage.
Je me sens enfin sortie de ces jours vaporeux.
(DE) Ich habe das Schwimmen wiederentdeckt. Die nebelverhangenen Tage scheinen endlich vorbei zu sein.