Skip to content

Hôtel

0715
2021C014

Avant que je n'oublie mon ordinateur à Caen comme une pauvre conne, j'avais commencé à écrire un texte où je parlais de ce que je ressentais du besoin d'avoir « une Chambre à soi »...

Bevor ich meinen Computer wie ein Depp in Caen vergessen habe, hatte ich angefangen, einen Text zu schreiben. Ich sprach davon, was ich dabei empfand, wenn es um das Bedürfnis geht, ein „Zimmer für sich allein“ zu haben...

0726
2021C017

Martine se disait que c'étaient les derniers moments où elle pourrait jouir de son corps.

Martine sagte sich, dass dies die letzten Momente waren, in denen sie ihren Körper genießen konnte.

0728
2021C018

En fait, avant d'entrer dans la chambre 303, Marc et Martine n'avaient pas discuté dans un bar en face de l'hôtel, mais dans un sauna. L'hôtel n'était pas un Ibis Style, mais s'appelait "Le petit nid très au bord de l'Amblève"...

Eigentlich hatten Marc und Martine, bevor sie in die 303 gegangen waren, sich nicht in der Bar gegenüber vom Hotel unterhalten, sondern in einer Sauna. Das Hotel war kein Ibis Style, sondern hieß „Kleines Nest am Ufer der Amel“...

0730
2021C019

Nus et allongés sur le lit de la 212, Eric tenait Martine dans ses bras. En fait, c'est un problème de communication, ce ne sont pas les sujets qui sont délicats, mais ta manière de les aborder ...

Eric lag nackt auf dem Bett der 212 und hielt Martine in seinen Armen. Eigentlich ist es ein Kommunikationsproblem. Nicht die Themen sind schwierig, sondern deine Art, Dinge anzusprechen, die ist nicht gut...

0731
2021C020

Il ne s'était pas arrêté de pleuvoir. Eric caressait les cheveux de Martine. Tu vois que nous faisons encore l'amour, il avait affirmé non sans une certaine fierté. 

Es hörte nicht auf zu regnen. Eric streichelte Martines Haare. Siehst du, wir machen noch Liebe, verkündete er nicht ohne Stolz.

0803-w
2021C021

On était en route dans la nouvelle voiture pour aller chercher la petite. Dans l’urgence, on n’avait trouvé que celle-ci, de voiture, et c’était la SUV d’un comptable, y avait vraiment pas de quoi être fier, j’en étais rouge de honte, mais on n’avait pas eu le choix.

Wir waren mit dem neuen Auto unterwegs, um die Kleine abzuholen. In der Not hatten wir nur dieses Auto finden können, den SUV eines Steuerberaters, nichts, worauf man stolz sein konnte, ich war rot vor Scham, aber wir hatten keine andere Wahl.