Tag: Teppich
(FR) Je reviens sur mes pas et entrouvre à nouveau la porte, croc de glace qui craque, pour l’accrocher.
(DE) Ich gehe zurück und öffne erneut einen Spaltbreit die Tür, das Knacken des zerbrechenden Eises, und hänge es raus.
(FR) Devant la chambre 19. Il y a cette jeune femme pieds nus en chemise de nuit, avec anorak fluo et forte odeur de transpiration.
(DE) Zimmer 19. Die junge Frau barfuß im Nachthemd, mit leuchtendem Anorak und starkem Schweißgeruch.
(FR) Piscine : Trois écailles de poisson / Un maillot de bain bleu outremer / Une paire de tongs jaune sables-d’Olonne
(DE) Pool: Drei Fischschuppen / Ein ultramarinblauer Badeanzug / Ein Paar gelbe Flip-Flops der Marke Sables-d'Olonne
(FR) L’hôtel, c’est un courant d’air. Rien ne s’accroche bien longtemps.
(DE) Das Hotel ist ein Ort der Durchreise. Nichts ist von Dauer.
(FR) Je n’avais pas pensé à cette possibilité. Une chambre ouest. Ni lac, ni lumière. Pas même un coucher de soleil. Trou noir.
(DE) Das habe ich nicht bedacht. Ein Zimmer nach Westen. Weder See noch Licht. Nicht einmal ein Sonnenuntergang. Dunkles Loch.