Skip to content

Tag: Peur

2021B001-005
Das Badezimmer ist hübsch ...

(FR) La salle de bain est coquette. J’admire les motifs des carreaux quand je suis aux toilettes. J’ai remarqué une tuile posée à l’envers.

(DE) Das Badezimmer ist hübsch anzusehen. Wenn ich auf dem Klo bin, bewundere ich die Fliesenmotive. Eine der Kacheln steht Kopf.

2021B001-006
Ich masturbiere ...

(FR) Je me masturbe devant le miroir au-dessus des yeux de ma commode en regardant mes pauses.

(DE) Ich masturbiere vor dem großen Spiegel über der glotzäugigen Kommode und betrachte mich immer wieder darin.

2021B001-008
Zurück im Bett ...

(FR) Je me sens aussi souvent craintive des nouveaux sommeils dans des endroits inconnus.

(DE) Auch den Schlaf fürchte ich an fremden Orten.

2021B001-010
Abermals träume ich von dem Tunnel ...

(FR) Je descends dans les entrailles de l’hôtel, retrouvant le sentiment du château.

(DE) Diesmal führen die Gänge abwärts und ich steige ins Eingeweide des Hotels hinab, das einer Burg ähnlich wirkt.

2021B001-013
Alles ist so kryptisch...

(FR) Ce que tout ça peut être cryptique. J’ai besoin d’air. Je ne sais pas ce qui m’a fait concevoir ce passage en songes.

(DE) Alles ist so kryptisch. Ich muss hier raus. Ich weiß nicht, wie es möglich ist, dass ich im Schlaf diesen Gang ersonnen habe.

2021B003
Durch den Tunnel in Zimmer 44 zum Gewächshaus

(FR) Je me promène dans la vieille serre vitrée. Je ne peux pas expliquer ma joie qui semble émaner de moi comme si j’étais une sainte.

(DE) Ich spaziere durch das alte Gewächshaus. Ich kann mir selbst nicht erklären, warum ich derart strahle vor Freude, als ob ich eine Heilige wäre.

2021B014-002

La jonction s’effrite et trace une ligne profonde entre les dalles. Je joue à détruire ce qui me contient. Ma peau.

2021B020

Maman était sûre que j’étais morte. Je suis restée sur le bateau toute la nuit, je ne vais jamais retourner dans l’hôtel qui contient cet autre monstre.

2021B024-003
Seit ich hier bin ...

(FR) Depuis que je suis arrivée ici, je me sens comme tiraillée entre deux mondes, deux chaises, deux chambres. Je ne sais plus comment penser mon corps ni mon affiliation.

(DE) Seit ich hier bin, befinde ich mich im Zwiespalt der Welten, der Empfindungen, der Zimmer. Ich weiß nicht mehr, wie ich meinen Körper finden soll, oder meine Aufnahme in die Gemeinschaft.

2021B026

Je me suis cassé la tête au moment de l’explosion. C’est ce que Jane m’a dit.

2021B034

Au réveil, je dévale l’escalier pour aller rejoindre Bao qui écoute ses deux émissions. Mon rêve me montrait le caveau qui mène au tunnel et sa porte arrachée.

2021B035

Je dors à plusieurs endroits. Cette natte sur le plancher, que parfois je déplace, je l’amène sous cette fenêtre effrayante qui me fait voir les bêtes du haut.