Amour
Tu vas bien me sucer et je vais bien te bouffer le cul, je me réjouis tant d’être contre toi ce soir, m’avait écrit Baptiste. Je ne l’avais plus vu depuis une quinzaine de jours.
Du wirst mir ordentlich einen blasen und ich werde deinen Arsch vernaschen, ich freue mich so sehr darauf, dich heute Abend zu spüren, hatte Baptiste mir geschrieben. Ich hatte ihn seit zwei Wochen nicht gesehen.
Depuis notre départ de la Belgique, on avait fait de nombreuses dates de concert, enchaîné du stress, du montage et démontage de matériel, des enroulages de câbles à n'en plus finir, des rencontres et des nuits trop courtes.
Seit unserer Abfahrt aus Belgien hatten wir viele Konzerttermine und dann Stress gehabt, Bühnen auf- und abgebaut, endlos Kabel aufgerollt, zu kurze Begegnungen und Nächte erlebt.
J'ai eu la confirmation de l'autre garagiste, la caisse est vraiment hors-service, faire des travaux dessus, c'est risquer de retomber en panne plus tard sur la route et l'assurance ne fonctionnera pas deux fois d'affilée...
Ich habe die Bestätigung von der anderen Werkstatt, der Wagen ist wirklich hinüber, wenn wir ihn reparieren lassen, riskieren wir unterwegs wieder eine Panne und die Versicherung übernimmt nicht zwei Mal hintereinander...
Nus et allongés sur le lit de la 212, Eric tenait Martine dans ses bras. En fait, c'est un problème de communication, ce ne sont pas les sujets qui sont délicats, mais ta manière de les aborder ...
Eric lag nackt auf dem Bett der 212 und hielt Martine in seinen Armen. Eigentlich ist es ein Kommunikationsproblem. Nicht die Themen sind schwierig, sondern deine Art, Dinge anzusprechen, die ist nicht gut...
Il ne s'était pas arrêté de pleuvoir. Eric caressait les cheveux de Martine. Tu vois que nous faisons encore l'amour, il avait affirmé non sans une certaine fierté.
Es hörte nicht auf zu regnen. Eric streichelte Martines Haare. Siehst du, wir machen noch Liebe, verkündete er nicht ohne Stolz.
On était en route dans la nouvelle voiture pour aller chercher la petite. Dans l’urgence, on n’avait trouvé que celle-ci, de voiture, et c’était la SUV d’un comptable, y avait vraiment pas de quoi être fier, j’en étais rouge de honte, mais on n’avait pas eu le choix.
Wir waren mit dem neuen Auto unterwegs, um die Kleine abzuholen. In der Not hatten wir nur dieses Auto finden können, den SUV eines Steuerberaters, nichts, worauf man stolz sein konnte, ich war rot vor Scham, aber wir hatten keine andere Wahl.
À notre retour dans la Belgique inondée, on s’était dit qu’il nous fallait agir pour les sinistrés. L’idée de prêter notre caravane jusqu’à notre prochain départ nous semblait être une super idée.
Nach unserer Rückkehr in das überschwemmte Belgien dachten wir, dass wir den Opfern der Katastrophe helfen sollten. Unseren Wohnwagen bis zu unserer nächsten Abreise zu verleihen erschien uns wie eine super Idee.
Cette chambre à moi, cet espace, ce temps, pour créer, de toute façon, même si j'en aurais eu besoin, m'aurait été plus ou moins inatteignable.
Dieses Zimmer für mich allein, dieser Raum, diese Zeit zum Schreiben, wären für mich ohnehin mehr oder weniger unerreichbar gewesen, selbst wenn ich sie gebraucht hätte.