NATURGEWALT
(Ann Gaspe)
FORCES DE MA NATURE
(Ann Gaspe)
GLOSSAIRE SUBJECTIF
SUBJEKTIVES GLOSSAR
GLOSSAIRE SUBJECTIF
SUBJEKTIVES GLOSSAR
A
AUF DEM SPRUNG — en travaux
ANSTECKEND — en travaux
AUSGETAUSCHT — wie ausgetauscht; Se dit quand une personne ne semble plus être la même ?… Non, je me trompe. Je tombe si souvent à côté du mot juste, en allemand.
D
DURCH UND DURCH — entrée censurée
E
ERKER, n. m. — avant-corps pourvu de fenêtres, à l’avant ou à l’angle d’un bâtiment ⇒ Fenêtre en saillie.
F
FAHREN ODER LAUFEN — en travaux
FERNGESTEUERT, adj. — de fern, adj. : très éloigné, étranger; et steuern, v. : conduire, diriger, guider. ferngesteuert⇒ télécommandé.
G
GARDINEN — entrée protégée
DAS GRAUEN — entrée censurée
GRUSELN, v. — frissonner, trembler de peur ou d’horreur. ⇒ Ach, was gruselt mir?
FRISONNEMENT, LE — Aus < frissonner [d’effroi] >, intransitives Verb: ängstlich schaudern, gruseln. Ach, was gruselt mir?
DAS LEBEN DER FAMILIE H — de Leben, n. n. : la vie. Qu’est-ce qu’elle a, la vie de la famille H ?
LA VIE DES H. — Aus < vie > vie, Substantiv (Femininum): Leben, Substantiv (Neutrum). Was ist denn mit dem Leben der Familie H.?
ZU GRUNDE GEHEN, exp. — se laisser mourir ou abattre.
H
(TREPPEN)HAUS — en travaux
HEXE — entrée protégée
M
DIE ODER DER MAHR? — de Mahr, n. f. ou n. m. : créature fantastique qui s’écroule sur les gens la nuit et les étouffe. Sans les tuer, jusqu’à épuisement.
MAHR, DIE ODER DER — Mahr, Substantiv (Maskulinum, Femininum): Fantastisches Wesen, das sich nachts auf Menschen stürzt und ihnen die Kehle zudrückt. Was zwar nicht zum Tode führt, jedoch zu völliger Erschöpfung.
MÄRCHEN, n. n. — conte, fable, récit du temps passé.
CONTE DE FÉES, LE —
Aus
N
NATURGEWALT, n. f. — force ou forces de la nature. C’est l’histoire d’une quête.
FORCES DE MA NATURE — werde ich dich endlich finden?
NASENLOCH, n. n. — ceci n’est pas une porte ! de Nase, n. f. : nez, et Loch, n. n. : trou. Tout bêtement ⇒ un trou de nez.
TROU DE NEZ — Ceci n’est pas une porte!
Aus < Nase >, Substantiv (Femininum): ›nez‹, und
S
(LE GOÛT DU PREMIER) SCHOKOLADE — entrée protégée
SACHT — entrée censurée
STERNBLUMEN, n. f. pl. — ipheion; plante herbacée qui fleurit en forme d’étoile blanche, bleue ou mauve.
STARREN — entrée censurée
SCHOß, n. m. — sein, giron. Cet endroit où j’aimerais parfois tant me réfugier ⇒ auf dem Schoß : sur les genoux, sur tes genoux.
DAS SCHWEIGEN 1, n.n. — le silence ; le fait de se taire, de taire quelque chose, de ne rien dire. Ou schweigen, v. : garder le silence, rester silencieux·se.
DAS SCHWEIGEN 2, n.n. —
DAS SCHWEIGEN 3, n.n. — entrée censurée
U
UNS UNTERHALTEN — entrée protégée
V
VORBOTE OU VORBOOTE — Tu répètes avec un visage crispé, tu insistes : „ Es waren Vorboote, Vorboote! “ Je cherche le mot mais ne le trouve pas.
W
WOLFSKINDER VS. SCHAFSKINDER — en travaux
WILDBIENEN IN DER WIESE — entrée protégée