Skip to content

Couleurs: rouge

noun_coffee-cup_682692-e1623740867611
2021A006

manteaux longs et foulards virevoltants
gants de cuir et lunettes fumées
visages qui se dorent au soleil

 

noun_wine-glass_1190949-e1623741663992
2021A008

L’isolement, je connais. Combien de fois ais-je été enfermée dans l’obscurité des chiottes à attendre que la tension redescende en pleurant en silence.

Lesamoureux
2021A011
Die Verliebten
(FR) Là, j’avoue, il m’a vraiment agacée avec son petit air faussement innocent. Pas le renard bien sûr, lui je l’aimais bien avec sa fourrure rousse et ses babines retroussées ...
(DE) Ich gebe zu, in dem Moment ging er mir wirklich auf die Nerven mit seiner gespielten Ahnungslosigkeit. Selbstverständlich nicht der Fuchs, den mochte ich gern mit seinem roten Fell und den geschürzten Lefzen ...
noun_shelf_547383-e1623744508632
2021A019

Je sors de mon champ de bienveillance-résilience, bah oui. Y a pas mort d’homme, hein ? (Alors que de femmes… mais bon, autre sujet, autre sujet !)

020A002
2020A002
Fundsachen

(FR) Des papiers de chewing-gum Airwaves / Une pince-monseigneur / Une histoire d'adultère

(DE) Ein rosa Plüschkätzchen / Ein 48-seitiges liniertes Clairefontaine-Notizbuch / Eine Ehebruch-Angelegenheit

020A008
2020A008

Dans l’escalier du deuxième, j’avais croisé une fille, pieds nus et en chemise de nuit, qui m'avait demandé à brûle-pourpoint si j’étais Belloncée. Je lui avais dit que non. C’est bizarre, avait-elle dit en me dévisageant, j’aurais juré que c’était vous.

020A010
2020A010
Anrufbeantworter #1 (V1)

(FR) Moi cela ne m’embête pas de vous appeler et si ça peut vous éviter d’oublier de m’appeler et de culpabiliser pour avoir oublié de m’appeler, je vous appelle.

(DE-V1) Mir macht das nichts aus, Sie anzurufen, und ich rufe gerne an, wenn Sie so nicht vergessen mich anzurufen und kein schlechtes Gewissen bekommen, weil Sie mich nicht angerufen haben.

(DE-V2) Mir macht es nichts aus Sie anzurufen, und wenn ich Ihnen ersparen kann, dass Sie vergessen mich zurückzurufen oder sich schlecht fühlen, weil Sie vergessen haben mich zurückzurufen, rufe ich Sie an.

020A018
2020A018
Anrufbeantworter #2

(FR) Allô ? Allô ? Il y a quelqu’un ? ...
Je ne sais pas par où commencer. Mais ça me brûle de parler.

(DE) Hallo? Hallo? Ist da jemand? ...
Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll. Aber ich muss es einfach loswerden.

020A023
2020A023
Anrufbeantworter #3 

(FR) Non, on ne peut vraiment pas dire que les gens aient leur chambre à soie en ce moment.
S-o-i-e.

(DE) Nein, man kann wirklich nicht behaupten, dass die Menschen in dieser Zeit ein Zimmer für sich allein haben. Für SIE allein.

020A026
2020A026

Je n’avais aucune envie de regagner ma chambre. Le hall était désert, les comptoirs vides. La veille, lorsque je m’étais présentée à la réception vers midi, je n’avais aperçu qu’une dizaine de noms sur le registre. Ces dix personnes étaient-elles confinées dans leurs chambres, ce soir ?

020A032
2020A032

Désolée. Je suis idiote. Comme si on pouvait encore réserver une chambre d’hôtel, comme si un hôtel était un commerce nécessaire. Mais c’est comme les librairies et les bibliothèques, hein.